Emphasizing Syntax for French to German Machine Translation

Abstract : This paper tackles the issue of automated translation from French to German, using syntactic analysis to enhance the results of lexical statistics approaches of these last years. It is a non symmetrical method aiming at producing correctly built sentences in the target language, from parsed sentences in source language. The idea is that translation between weakly divergent languages could be optimized relying on parsing output of the sentence to be translated. Then, after applying lexical transfer, the generation of the sentence in target language is performed through a set of light and recurrent transformations, applicable on the parsing tree structure. This paper describes a first study of divergence with an experiment on a corpus of aligned sentences extracted from the Little Prince of Saint-Exupéry.
Type de document :
Communication dans un congrès
SNLP'07: 7th International Symposium on Natural Language Processing, Dec 2007, Pattaya, Chonburi, Thailande, pp.012-020, 2007, 〈http://naist.cpe.ku.ac.th/snlp2007/〉
Liste complète des métadonnées

Littérature citée [14 références]  Voir  Masquer  Télécharger

https://hal-lirmm.ccsd.cnrs.fr/lirmm-00171308
Contributeur : Violaine Prince-Barbier <>
Soumis le : mercredi 12 septembre 2007 - 11:16:13
Dernière modification le : jeudi 24 mai 2018 - 15:59:23
Document(s) archivé(s) le : lundi 24 septembre 2012 - 12:20:43

Fichier

Identifiants

  • HAL Id : lirmm-00171308, version 1

Collections

Citation

Geoffray Bonnin, Violaine Prince. Emphasizing Syntax for French to German Machine Translation. SNLP'07: 7th International Symposium on Natural Language Processing, Dec 2007, Pattaya, Chonburi, Thailande, pp.012-020, 2007, 〈http://naist.cpe.ku.ac.th/snlp2007/〉. 〈lirmm-00171308〉

Partager

Métriques

Consultations de la notice

174

Téléchargements de fichiers

202